Újra Felolvasó színházi est!
Ezúttal egy holland művet választottunk kitekintésként a kortárs európai drámairodalomra:
Tudunk-e bármit is kezdeni a halállal, amikor még a mentésre szakosodott Superman-nagybácsi is csődöt jelent? Hiszen bár az egész világot megóvhatja, de rokon érdekében nem avatkozhat közbe.
A gondoskodó férj légüres térben találja magát, s magára maradván tehetetlenebb, mint egy gyerek.
A felnőttkor küszöbén álló kamasz pedig úgy érzi, kénytelen felnőttebbül viselkedni, mint gyámoltalan apja és gyerekesen viselkedő nagybátyja.
Három magára hagyott férfi, és egy nő, aki "csak" a hiányával van jelen.
Egy testvér, egy férj és egy fiú.
Hová jutnak, mit kezdenek önmagukkal, egymással, és a rájuk szakadt halállal?
Esther Gerritsen (1972, Hollandia)
Novellagyűjteménnyel debütált
2000-ben, ma pedig már Hollandia egyik nagy irodalmi ígérete és vezető
színműírója.
2000-es
bemutatkozása óta (Bevoorrecht bewustzijn,
‘Kivételezett tudat’), Esther Gerritsent (sz. 1972) tartják az egyik legígéretesebb
fiatal szerzőnek a kortárs holland irodalomban. 2005-ben elnyerte a Dif/BGN-díjat
Normale dagen (Átlagos hétköznapok,
2005) című második regényéért, és rangos irodalmi díjakra jelölték mind a De kleine miezerige god (A kisszerű
isten, 2008) és a Superduif (Szupergalamb,
2010) című munkáit is. Gerritsen emellett rákerült a Hollands Diep magazin tíz legfontosabb fiatal holland írótehetségét
összesítő listájára.
2012-es Dorst (Vágyakozás) című regénye is versenyben volt, hogy elnyerjen négy különböző irodalmi díjat. 2014-ben pedig elnyerte a Frans Kellendonk-díjat eddigi irodalmi munkássága elismeréseként. Gerritsen rendszeresen ír egy népszerű heti rovatot a VPRO TV újságba.
Gerritsen emellett sikeres drámaíró is. 1999-ben elnyerte a Holland-Német Fiatalok a Színházért-díjat Duisburgban, 2001-ben pedig a Charlotte Köhler ösztöndíjban részesült a drámaírás terén végzett munkájáért.
Holland nyelvű leírás:
http://www.vvltheaterteksten.nl/site/play/item/82
Szereplők, alkotók
Esther Gerritsen: És reggel ugyanúgy...
Tragikomédia
Fordította: Varga Orsolya
Olvassák: Fandl Ferenc,Farkas Sándor, Harsányi Attila
Rendező: Szabó Máté